<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 自詠>
<Format: 五言律詩>
<Year: 1947>
<BookName: THE WHITE PONY: An Anthology of Chinese Poetry from the Earliest Times to the Present Day, Newly Translated>
<Translator: Robert Payne>
<TranslatedTitle: MYSELF>
<BookPage: 226>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
鬚白面微紅，
醺醺半醉中。
百年隨手過，
萬事轉頭空。
臥疾瘦居士，
行歌狂老翁。
<End Poem>
<Translation>
White beard and pink face,
Happy in my half-drunkenness.
A hundred years pass in an instant:
All becomes vague as I turn my head.
I am a hermit lying sick and lean,
A crazy old drunkard walking and singing.
<End Translation>